Hai kẻ gá bạc đang chán chường đợi khách bên sòng bài thì có một thiếu nữ cực kỳ hấp dẫn đi đến và đánh cuộc 20.000 USD cho một lần ném xúc xắc.
Cô ta nói:
– Em mong các anh không phiền, nhưng em sẽ cảm thấy may mắn hơn nếu em không mặc quần.
Chẳng đợi ai trả lời, cô ta rất tự nhiên cởi hết đồ kể từ thắt lưng trở xuống, ném con xúc xắc và la lên:
– Ta đang cần một cái quần mới đây!
Rồi cô ta nhảy lưng tưng, và ôm chầm lấy từng kẻ gá bạc:
– Yeah, em thắng rồi, em thắng rồi!
Nói xong, cô ta vơ hết tiền và quần áo nhanh chóng lủi mất. Hai kẻ gá bạc nhìn nhau chết điếng. Sau cùng thì một kẻ cũng lên tiếng:
– Cô ta đã ném ra số mấy?
– Tao nghĩ là mày đang coi kia mà! – Kẻ kia trả lời.
*
* *
* *
Phụ nữ rất thích
Chỉ là một thứ mà phụ nữ rất thích, nhưng đâu phải tình huống nào cũng có thể nói thẳng ra được?
Trên một chuyến tàu, có một tên buôn lậu nước hoa và một nhà sư ngồi cùng toa. Chợt có cảnh sát kinh tế lên kiểm tra hàng lậu. Tên buôn lậu năn nỉ nhà sư:
– Thầy là người tu hành người ta không khám đâu, xin giấu hộ con lọ xịt nước hoa Woman vào thắt lưng với, nếu họ hỏi thầy thì đừng nói nhé!
Vì thương người nên nhà sư đồng ý. Người cảnh sát khám đồ tất cả mọi người, cuối cùng anh ta hỏi nhà sư:
– Thầy có gì lậu không?
Vốn tính thật thà, nhưng đã chót hứa với tên buôn lậu nên nhà sư trả lời nước đôi:
– Bên trên thắt lưng thì không có gì. Nhưng dưới thắt lưng một chút có một vật dài gần 20 phân, tròn và hơi cứng, mà phụ nữ rất thích!
Cảnh sát: – ?!!
*
* *
* *
Nữ sinh viên học ngoại ngữ
Trong giờ Pháp văn thầy giảng: Từ “Madame” chỉ người phụ nữ đã có chồng, “Mademoiselle” chỉ cô gái chưa lập gia đình. Còn “Monsieur” chỉ đàn ông. Chợt thầy thấy một học sinh nhìn ra cửa sổ, thầy gọi:
– Em hãy cho biết “Madame” và “Mademoiselle” khác nhau ra sao?
– Thưa thầy… khác ở chỗ có hay không có “Monsieur” thôi ạ!
Trong khi đó, ở dưới ba cô gái nói chuyện với nhau:
– Mình tên Lan, mình dự định lấy chồng người Ý, tên là Fabio Franco. Cho nên khi viết tên trên phông cưới là “Lan Franco”, đọc và nghe đều rất sang trọng.
– Còn mình là Cúc, mình sẽ lấy chồng Hồng Kông, tên anh ấy phải là Lưu Đức Hoa, ghép tên hai đứa lại là “Cúc Hoa” nghe rất cổ tích và lãng mạn.
– Còn mình thì tên là Cầm, chồng mình người Hà Lan, nhưng tên anh ấy không thể là Cocu, khi ghép tên lại kiểu như các cậu vừa nói thì rất… bất tiện!