ngày xưa nghe ông bà ta nói đạo tặc tức là trộm cướp - được ông bà ta đặt ngang với lụt lội và hỏa hoạn, những mối họa lớn cho con người.Lớn lên chút nữa, bắt đầu làm quen với sách vở, tôi được biết tới hai từ dâm tặc. Dâm tặc gắn liền với hôn quân bạo chúa, với tham quan ô lại, với cường hào ác bá, với những giai đoạn hỗn quan hỗn quân.
Cùng với hai từ dâm tặc, tôi cũng bắt đầu biết đến từ hải tặc qua những truyện hoặc phim phiêu lưu mạo hiểm.
Rồi cùng với hải tặc là không tặc, những tên cướp máy bay được biết đến qua phim ảnh cũng như tin tức thời sự nhưng khá hiếm hoi.
Thế rồi bỗng dưng “tặc” xuất hiện ngày càng nhiều và trong đủ mọi lĩnh vực. Đầu tiên là lâm tặc kể từ khi nạn phá rừng rộ lên và kéo dài đến tận bây giờ.
Hết lâm tặc đến đinh tặc, một căn bệnh trầm kha mà cả Nhà nước với bao nhiêu phương tiện trong tay lẫn cả xã hội dường như bó tay. Đến nay thì theo tin báo chí, đinh tặc không còn nhắm vào xe gắn máy mà cả xe hơi, không chỉ hoạt động ở ngoại thành mà còn tiến vào nội thành. Bọn người vô lương tâm không chỉ làm cho nạn nhân của chúng tốn tiền tốn của vì phải thay vỏ ruột xe, mà có lúc còn gặp tai nạn.
Ngoài ra, thời công nghệ thông tin, máy tính ta lại có tin tặc - những kẻ đột nhập máy tính của người khác để ăn cắp thông tin hoặc để cài những phần mềm phá hoại. Nhưng đáng chú ý là những từ “cát tặc” hay “sa tặc”, “quặng tặc”, “vàng tặc”, “than tặc”, rồi “sưa tặc” - những kẻ cưa trộm cây sưa trên hè phố, tài sản chung của cộng đồng, để bán thu lợi riêng, “nghêu tặc” - những kẻ ăn cướp nghêu trong bãi nuôi của người khác như vụ hàng ngàn người tràn vào ăn cướp nghêu của một hợp tác xã nuôi nghêu ở Cà Mau mới đây, “cẩutặc” - những kẻ chuyên môn rình mò trộm chó, từng dẫn đến những cái chết thảm do người bị mất trộm chó không kìm nổi phẫn nộ ra tay bất chấp pháp luật.
xài bằng giả, bằng dỏm cũng là hành vi ăn cắp cái không phải của mình nhưng chưa có từ ngắn gọn để gọi. Chẳng lẽ gọi đó là “bằng tặc”?
Song có một thứ “tặc” mới, có lẽ là “đỉnh cao” của mọi thứ “tặc”, mà những nhà sáng tạo ngôn ngữ dân gian đã kịp tìm ra từ ngắn gọn, thuận tiện để chỉ. Đó là từ “đức tặc” để chỉ những kẻ đạo đức giả, thối nát, vô liêm sỉ, nhưng vẫn đeo bộ mặt đạo đức. Tuy hai từ “đức” và “tặc” đã từng hiện diện trong một câu nói của Khổng Tử: “Hương nguyện, đức chi tặc giả”, nhưng ghép hai từ này liền với nhau thành một danh từ để chỉ những kẻ giả hình, ăn cắp đạo đức, phá hoại lý tưởng thì thực sự là một sáng tạo, dù không hoàn toàn mới.
giờ nghe bác này nói chim tặc nữarolling on the floormột câu hỏi đặt ra: người ta nói ngôn ngữ phản ánh hiện thực, vậy sự phát triển tăng tốc của những từ liên quan đến “tặc” thời gian qua nói lên điều gì về hiện thực cuộc sống? rolling on the floor